Главная
Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!
        Апатиты – город мой     Правовая помощь     Родителям и педагогам     Хобби-клуб Версия   Главная Написать письмо Канал YouTube Вконтакте Карта сайта Контакты
Голосование
Дочитываете ли вы книги до конца?
 
Поиск по сайту

Когда закончится этот бардак?

      Нам выпало счастье (или несчастье) жить в эпоху перемен. Давайте посмотрим, каким же в языковом сознании народа предстаёт минувшее двадцатилетие.

Возьмём 90-е годы. Они богаты определениями: лихие, разбойные, бандитские, дикие… То были годы сбывшихся надежд и годы сплошных разочарований. В самом деле, ведь кто-то довольствовался шампанским, ананасами, рябчиками, а кто-то – чёрным хлебом. Последних было подавляющее большинство. Их отношение ко всему происходящему в стране отразило самое употребительное в ту пору крылатое выражение пир во время чумы. Обрели «крылья» и известные некрасовские строки: Бывали хуже времена, но не было подлей.

Читатели среднего и старшего поколения, думаю, согласятся со мной: самыми популярными в народе являлись глаголы выживать, выкручиваться, выкарабкиваться. Именно тогда появилось жуткое понятие – пытка безденежьем. Именно тогда родились такие изречения, как Кто честно работает – тому жить нельзя и Умереть ещё дороже, чем жить.

В начале 90-х из жаргона уголовных элементов пожаловало к нам слово беспредел. Оно прочно вошло в разговорную речь (У нас теперь сплошной беспредел!), потом и в язык СМИ. И уже в конце 90-х это словцо попало в словари. Беспредел, поясняют они, есть крайняя степень беззакония, беспорядка, произвол, вседозволенность и самоуправство.

И всё же самое народное определение того времени – бардак. Помнится, то и дело звучал вопрос: Когда закончится этот бардак?

Небольшое отступление. Иногда в непогоду я пользуюсь услугами такси. Как-то таксистом оказался словоохотливый молодой человек. Завязался разговор «за жизнь». «Знаете, есть простое русское слово бардак, – сказал он. – Вот и у нас сейчас кругом один бардак». Я возразила: мол, не стоит так категорично утверждать. И добавила: бардак – слово иностранное. Мне он не поверил.

Теперь в самый раз обратиться к Словарю Л.П. Крысина – самому авторитетному толковому словарю иностранных слов. Оказывается, бардак – это искажение французского слова бордель. Первое значение (с пометой «устарелое, просторечное») – то же, что бордель. Второе значение (с пометой «просторечное, неодобрительное») – полный беспорядок и развал, хаос. Приводится пример: Порядка в стране нет, сплошной бардак. Есть и слово бардачок – уменьшительное к слову бардак в первом значении. И ещё бардачок (даётся с пометой «профессиональное, просторечное») – это хорошо знакомый всем небольшой ящичек с крышкой в автомобиле сбоку от рулевого управления.

А вот любители отдыхать в Турции непременно поведают нам, что бардак по-турецки означает стакан, горшок. Кстати, и в русском языке словом бардак обозначали глиняный горшок с широким отверстием (это слово было в ходу в донских говорах).

Как известно, от частого употребления стираются не только монеты, но и слова. Похоже, на беспредел и бардак утверждение это не распространяется. Может, время ещё не пришло?.. 

25 августа 2011 г.

 
Понравилcя материал? Поделись с друзьями!
Читать подано
Марта Кетро «Лимоны и синицы»

   

Яндекс.Метрика