Главная
Голосование
Центральная библиотека осенью станет Модельной. Что вас привлечет в ней больше всего?
 
Поиск по сайту

Когда закончится этот бардак?

      Нам выпало счастье (или несчастье) жить в эпоху перемен. Давайте посмотрим, каким же в языковом сознании народа предстаёт минувшее двадцатилетие.

Возьмём 90-е годы. Они богаты определениями: лихие, разбойные, бандитские, дикие… То были годы сбывшихся надежд и годы сплошных разочарований. В самом деле, ведь кто-то довольствовался шампанским, ананасами, рябчиками, а кто-то – чёрным хлебом. Последних было подавляющее большинство. Их отношение ко всему происходящему в стране отразило самое употребительное в ту пору крылатое выражение пир во время чумы. Обрели «крылья» и известные некрасовские строки: Бывали хуже времена, но не было подлей.

Читатели среднего и старшего поколения, думаю, согласятся со мной: самыми популярными в народе являлись глаголы выживать, выкручиваться, выкарабкиваться. Именно тогда появилось жуткое понятие – пытка безденежьем. Именно тогда родились такие изречения, как Кто честно работает – тому жить нельзя и Умереть ещё дороже, чем жить.

В начале 90-х из жаргона уголовных элементов пожаловало к нам слово беспредел. Оно прочно вошло в разговорную речь (У нас теперь сплошной беспредел!), потом и в язык СМИ. И уже в конце 90-х это словцо попало в словари. Беспредел, поясняют они, есть крайняя степень беззакония, беспорядка, произвол, вседозволенность и самоуправство.

И всё же самое народное определение того времени – бардак. Помнится, то и дело звучал вопрос: Когда закончится этот бардак?

Небольшое отступление. Иногда в непогоду я пользуюсь услугами такси. Как-то таксистом оказался словоохотливый молодой человек. Завязался разговор «за жизнь». «Знаете, есть простое русское слово бардак, – сказал он. – Вот и у нас сейчас кругом один бардак». Я возразила: мол, не стоит так категорично утверждать. И добавила: бардак – слово иностранное. Мне он не поверил.

Теперь в самый раз обратиться к Словарю Л.П. Крысина – самому авторитетному толковому словарю иностранных слов. Оказывается, бардак – это искажение французского слова бордель. Первое значение (с пометой «устарелое, просторечное») – то же, что бордель. Второе значение (с пометой «просторечное, неодобрительное») – полный беспорядок и развал, хаос. Приводится пример: Порядка в стране нет, сплошной бардак. Есть и слово бардачок – уменьшительное к слову бардак в первом значении. И ещё бардачок (даётся с пометой «профессиональное, просторечное») – это хорошо знакомый всем небольшой ящичек с крышкой в автомобиле сбоку от рулевого управления.

А вот любители отдыхать в Турции непременно поведают нам, что бардак по-турецки означает стакан, горшок. Кстати, и в русском языке словом бардак обозначали глиняный горшок с широким отверстием (это слово было в ходу в донских говорах).

Как известно, от частого употребления стираются не только монеты, но и слова. Похоже, на беспредел и бардак утверждение это не распространяется. Может, время ещё не пришло?.. 

25 августа 2011 г.

 
Понравилcя материал? Поделись с друзьями!
Читать подано
Булатова Т. «Три женщины одного мужчин»

  

Яндекс.Метрика